HOME 로그인 최근게시물 사이트맵  
공지사항 : 
감사의 말씀: 펜앤마이크 정규재 대표님께,
질문 방식 변경: email로
ID저장
 Q&A(질문하기)
공개답변안내
공개답변
뉴스 & 이슈 더보기
   北 현송월 방한 중지도 …
   "文생일축하!" 서울 지…
   촛불이 웬일로 "태극기 …
   문재인의 최저임금 부작…
   "무섭고 떨린다"태극기…
   현 정부의 적폐 청산에 …
   한기총 대표회장, 대통…
   고려대학교 대자보, �…
   류여해 한국당 최고위원…
   中 “가난 피하려면 예…
   김장겸 MBC 사장 입장문
   유엔 인권이사회, 朴 전…
   프랑스법원 “교황동상…
   청년들! 우리가 적화되…
   UN 본부 앞에서 문재인 …
공개답변
    >  공개답변

질문은 이메일로 해 주시기 바랍니다. bkc1202@hanmail.net 감사합니다.

 
작성일 : 15-12-16 19:38
꾸란 와끼야(56장) 22절, '배우자'
 글쓴이 : 所陽 (119.♡.251.73)
 

꾸란 와끼야(56) 22절에는 눈이 크고 아름다운 배우자가 있으매라고 되어 있더군요. 

여기에서 아름다운 배우자는 여성으로 번역된 번역도 있고 특별한 성을 암시하지 않는 말로도 번역된 번역이 있네요. 아랍어 꾸란 원문에서 이 '배우자'는 남성 명사인가요, 아니면 여성 명사인가요?  아랍어 원어에서 성의 구분이 있는 단어인지요? 아니면 성의 구분은 없는 명사를 아랍어/꾸란 학자들에 따라서 예를들어 ‘women’이나 ‘maidens’으로 번역한 것인지요?

검색해 보니까 여러 영어 번역에는 다음과 같이 되어 있습니다. 

  •  

    Sahih International: And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

    Pickthall: And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,

    Yusuf Ali: And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

    Shakir: And pure, beautiful ones,

    Muhammad Sarwar: They will have maidens with large, lovely black and white eyes,

    Mohsin Khan: And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),

    Arberry: and wide-eyed houris


所陽 (119.♡.251.73) 2015-12-31 (목) 11:10

꾸란56:36절에 보면


"우리는 그녀들을 처녀들로 만들어 놓았다"고 기록하고 있습니다.


FajaAAalnahunna(우리는
그녀들을 만들어 놓았다) abkara(처녀들로)


아랍어는 주어나 동사나 목적어의 끝에 honna라는 어미가 붙으면 여성 복수를 말하는 것입니다.


분명히 huris는 여성단수이고 hurain은 여성 복수입니다.


이만석 선교사 드림

所陽 (119.♡.251.73) 2015-12-31 (목) 11:11

이 질문에 대해서는 추가적인 답변을 게재해 드리도록 하겠습니다(현재 다른 전문가의 연구가 되어 있습니다).


所陽 (119.♡.251.73) 2016-01-08 (금) 14:45

<CFI 특집> 무슬림 여자들은 천국에서 남성 “후르 결혼하게 것인가?

Will Muslim women marry “Hur” in Paradise?

 

연구: Matthew

번역: Jay Lee

연구의뢰: 기독교미래연구원(CFI)

 

* 연구의 필요성을 제기한 영상: https://www.youtube.com/watch?v=2qUSll36MRQ


In these days, I hear many Muslim preachers who are not Arab. When I listen to their teachings I just smile. It is because they teach new Islamic teachings. Their new Islamic teaching and interpretation seem to be good and interesting but is it the real meaning of Quran and Haddith? After I hear the Muslims’ preaching I feel that I need to read again to check what they said. Always I need to read again to agree with them or disagree. I should check everything I hear from Muslims especially if they are not Arabic speaker Muslims. Few days ago I received message about the meaning of “Hur” and heard a video and the Muslim scholar proclaimed that Muslim women will marry “Hur” in heaven. This teaching is a new teaching for me. I was shocked. So I felt that I need to read Quran and Islamic interpretation of Quran to check “will Muslim women marry “Hur” in Paradise?”

오늘날 저는 아랍인이 아닌 무슬림 설교가들의 설교를 듣습니다. 그들의 가르침을 들을 저는 웃음이 납니다. 왜냐하면 그것은 완전히 새로운 이슬람의 가르침이기 때문입니다. 그들의 새로운 이슬람적 가르침과 해석은 선하고 흥미롭게 들리지만 과연 그것이 코란과 하디스에 담겨 있는 진정한 의미일까요? 제가 그런 무슬림의 설교를 들으면 그들이 얘기한 것을 확인해 봐야겠다는 생각이 듭니다. 그리고 항상 그들의 가르침에 동의하거나 반대하기 위해 다시 읽을 필요를 느낍니다. 저는 무슬림들에게 들은 모든 것을 확인해봐야 하며 특히 설교가가 아랍 사람이 아닐 더욱 그렇습니다. 며칠 , 저는 후르라는 말에 대한 메시지를 받았습니다. 그리고 무슬림 신학자가 무슬림 여자들은 천국에서 후르 결혼해야 한다고 주장하는 영상을 봤습니다. 이는 제가 처음 들어본 가르침이었고 저는 충격을 받았습니다. 그래서 무슬림 여자들이 천국에서 후르 결혼을 해야 하는가?” 주제가 맞는 확인하기 위해서 코란과 이슬람 해석가의 글을 읽어야겠다고 생각했습니다.

 

The word “hur” is an Arabic word which describes the eye. It means, “The color of eyeball is an extreme white and its iris is extreme black.” Arab people can use this word to describe a man or a woman. When Arabs describe the man who has an eye which its eyeball is very white and it iris is very black, they say, this man is “Ahwar.” When Arabs describe the woman who has an eye which its eyeball is very white and its iris is very black, they say, this woman is “Hawraa.” Unfortunately, Arab people use only one form of plural to describe male or female plural which is “Hur.” When Arabs want to describe men who have eyes which their eyeballs are very white and their iris are very black, they say, these men are “Hur.” When Arabs want to describe women who have eyes which their eyeballs are very white and their iris are very black, they say, these women are “Hur.” Therefore, the plural form “Hur” refers to both male and female being.

이름 패스워드
비밀글 (체크하면 글쓴이만 내용을 확인할 수 있습니다.)
왼쪽의 글자를 입력하세요.
<저작권자ⓒ 크리스찬Q&A (www.christianqna.org) 무단 전재 및 재배포 금지>
게시글을 twitter로 보내기 twitter 게시글을 facebook으로 보내기 facebook 게시글을 Me2Day로 보내기 Me2Day 게시글을 요즘으로 보내기 요즘
 
   
 


Copyright ⓒ 2011 크리스챤Q&A. All rights reserved. 운영자 이메일 : bkc1202@hanmail.net

※ 크롬에서 동영상을 보기 원하시는 분은 https://chrome.google.com 로 접속하시어 플러그인을 설치해 주시면 됩니다.