HOME 로그인 최근게시물 사이트맵  
공지사항 : 
감사의 말씀: 펜앤마이크 정규재 대표님께,
질문 방식 변경: email로
ID저장
 Q&A(질문하기)
공개답변안내
공개답변
뉴스 & 이슈 더보기
   폼페오 "비핵화 실패시 …
   트럼프 탁핵 우려 목소…
   前북한외교관 김태산 "…
   '사법부의 정치화&…
   ‘판사노조’ 논란 법관…
   反共우파 김문수·최대…
   양치기 소년 김정은
   ​​백악관 …
   3차 남북정상회담 소식…
   북한은 한.미를 속이고,…
   '3.1절 대회'…
   美 “북한, 자국민에 화…
   한국당, ‘국민개헌 대…
   트럼프, 이방카·文 회…
   文정부, 공공기관장에 &…
공개답변
    >  공개답변

질문은 이메일로 해 주시기 바랍니다. bkc1202@hanmail.net 감사합니다.

 
작성일 : 14-01-26 09:31
잠언 26장 4절과 5절의 차이
 글쓴이 : 우비피 (121.♡.67.89)
 
항상 귀한 섬김으로 답변해주시는 모든 교수님들께 정말로 감사드립니다.

잠언 26장을 보다가, 4절과 5절의 차이가 궁금해졌습니다.
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라
4 Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself.
5 미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.

4절과 5절의 차이는 '어리석은 것'과 '어리석음'인데, NIV로는 똑같이 according to his folly로 표기되어 있더라고요. 제 부족한 이해로는 4절과 5절이 서로 반대되는 의미로 계속 느껴지는데, 어떻게 이해해야 할까요?

所陽 (122.♡.148.131) 2014-01-27 (월) 23:45

먼저 이 두 절에 대한 번역은 문제가 없습니다. 한글의 “어리석은 것”과 “어리석음”은 같은 히브리어 명사 ’iwwęlęṯ입니다. 5절의 종속절은 의외로 한글보다 NIV가 히브리어 용법을 잘 표현하고 있습니다. 번역이 완벽하지만 번역이 불가능한 부분이 있습니다. 히브리어 구문의 용법을 좀 설명하자면 “대답하지 말라”는 부정명령문이 절대금지(신적 금지, divine prohibition)가 아니라 일시적인 금지 혹은 조건적 금지법으로 쓰였다는 것입니다. 좀 더 말씀 드리면 절대금지는 계명 등에 쓰인 구문으로서 부정어(lō) + 미완료(imperfect)의 형식을 지닙니다. 그러나 일시적 금지법은 부정어(’al) + 간접명령형(jussive)의 구조를 가집니다. 본문의 금지명령은 후자로 표현되어 있습니다(본문의 ta‛an을 ‛ānā ‘대답하다’의 미완료로 분해하는 책은 잘못되었습니다. 미완료는 ta‛ anê입니다).

예 이해하신 대로 이 두 절은 반대되는 의미를 지니고 있고 분명히 이 두 절은 서로 모순되어 보입니다. 그래서 이 본문을 읽는 독자가 뭘 어떻게 하란 말인지 당황하게 됩니다. 먼저 아셔야 되는 것은 잠언의 지혜는 많은 경우 만고불변의 절대 진리를 명하는 것이 아니라 상황적인 경우가 많다는 것입니다. 예를 들어 보증에 대한 교훈도 상황에 속하는 것으로 볼 수 있습니다(6:1; 11:15). 이 경우도 바로 그런 케이스입니다. 자신과 대화하는 사람이 얼마나 지혜로운지 혹은 어떤 마음의 상태에 있는지는 본인이 잘 판단해야 할 일입니다. 자신이 어리석다고 판단이 되는 사람의 질문에 답을 했을 때 효과적인 결과를 기대할 수 있을 때는 대답을 하는 것이 현명할 것이고, 그렇지 않으면 대답하지 않는 것이 현명할 것입니다. 긍정적인 결과를 기대할 수 있는지 아니면 부정적인 결과를 가져 올 것인지는 미련한 자로 판단되는 사람과 대화하는 상황과 상대방의 상태를 잘 아는 당사자만 짐작할 수 있는 일이죠. 그리고 현명한 사람은 그 상황과 사람을 잘 판단하겠죠. 그리고 중요한 표현은 “어리석은 것을 따라” 대답하기도 하고 안 하기도 하는데 답변의 수위를 지혜롭게 조정할 필요가 있다는 말이 됩니다. 자신이 알고 있는 모든 것을 항상 다 말할 필요는 없고 상대의 상태와 상황에 맞게 대답하기도 하고 안 할 수도 있는 것입니다. 일단 본문의 의미는 그렇습니다. 도움이 되기를 바랍니다.

고신대학교 구약학

신득일 교수 드림

이름 패스워드
비밀글 (체크하면 글쓴이만 내용을 확인할 수 있습니다.)
왼쪽의 글자를 입력하세요.
<저작권자ⓒ 크리스찬Q&A (www.christianqna.org) 무단 전재 및 재배포 금지>
게시글을 twitter로 보내기 twitter 게시글을 facebook으로 보내기 facebook 게시글을 Me2Day로 보내기 Me2Day 게시글을 요즘으로 보내기 요즘
 
   
 


Copyright ⓒ 2011 크리스챤Q&A. All rights reserved. 운영자 이메일 : bkc1202@hanmail.net

※ 크롬에서 동영상을 보기 원하시는 분은 https://chrome.google.com 로 접속하시어 플러그인을 설치해 주시면 됩니다.